Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
EIA pois agora vós, ricos, chorai, e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
Nova Versão Internacional
Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
Nova Versão Transformadora
EIA pois agora vós ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
1848 - Almeida Antiga
Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
Almeida Recebida
E agora, prestai atenção, vós, os ricos! Chorai e arrependei-vos, porquanto desgraças haverão de cair sobre vós.
King James Atualizada
Come now, you men of wealth, give yourselves to weeping and crying because of the bitter troubles which are coming to you.
Basic English Bible
Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
New International Version
Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
American Standard Version
Comentários