Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
Nova Versão Internacional
Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
Nova Versão Transformadora
Os quaes hão de dar conta ao que está aparelhado para julgar aos vivos, e aos mortos.
1848 - Almeida Antiga
os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
Almeida Recebida
Todavia, eles terão de prestar contas Àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
King James Atualizada
But they will have to give an account of themselves to him who is ready to be the judge of the living and the dead.
Basic English Bible
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
New International Version
who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
American Standard Version
Comentários