E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a besta que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
Nova Versão Internacional
´A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
Nova Versão Transformadora
E a Besta que era, e ja não he, esta he tambem o oitavo Rei, e he dos sete, e se vai a perdição.
1848 - Almeida Antiga
A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
Almeida Recebida
A Besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
King James Atualizada
And the beast which was, and is not, is himself the eighth, and is of the seven; and he goes into destruction.
Basic English Bible
The beast who once was, and now is not, is an eighth king. He belongs to the seven and is going to his destruction.
New International Version
And the beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goeth into perdition.
American Standard Version
Comentários