Apocalipse 17:11

E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E a besta que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.

Nova Versão Internacional

´A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.

Nova Versão Transformadora

E a Besta que era, e ja não he, esta he tambem o oitavo Rei, e he dos sete, e se vai a perdição.

1848 - Almeida Antiga

A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.

Almeida Recebida

A Besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.

King James Atualizada

And the beast which was, and is not, is himself the eighth, and is of the seven; and he goes into destruction.

Basic English Bible

The beast who once was, and now is not, is an eighth king. He belongs to the seven and is going to his destruction.

New International Version

And the beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goeth into perdition.

American Standard Version

Apocalipse 17

E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição. E os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão vendo a besta que era e já não é, mas que virá.
Aqui há sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
E são também sete reis: cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11
E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão o poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
Estes têm um mesmo intento e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, eleitos e fiéis.
E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
E os dez chifres que viste na besta são os que aborrecerão a prostituta, e a porão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.