Apocalipse 17:11

E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goeth into perdition.

American Standard Version

A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.

Almeida Recebida

E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the beast which was, and is not, is himself the eighth, and is of the seven; and he goes into destruction.

Basic English Bible

E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.

Nova Versão Transformadora

The beast who once was, and now is not, is an eighth king. He belongs to the seven and is going to his destruction.

New International Version

A Besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.

King James Atualizada

E a besta que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E a Besta que era, e ja não he, esta he tambem o oitavo Rei, e he dos sete, e se vai a perdição.

1848 - Almeida Antiga

A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.

Nova Versão Internacional

E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Apocalipse 17

E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição. E os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão vendo a besta que era e já não é, mas que virá.
Aqui há sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
E são também sete reis: cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11
E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão o poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
Estes têm um mesmo intento e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, eleitos e fiéis.
E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
E os dez chifres que viste na besta são os que aborrecerão a prostituta, e a porão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.