Leva contigo de tudo o que se come, ajunta-o contigo; ser-te-á para alimento, a ti e a eles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E tu toma para ti de toda a comida que se come, e ajunta-a para ti; e te será para mantimento para ti e para eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E tu toma para ti de toda comida que se come e ajunta-a para ti; e te será para mantimento, para ti e para eles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Leve com você todo tipo de comida e armazene-a com você; isso será para alimento, a você e a eles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ajunte e leve todo tipo de comida para que você e os animais tenham o que comer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E armazene todo tipo de alimento, para que você e eles tenham mantimento".
Nova Versão Internacional
Cuide bem para que haja alimento suficiente para sua família e para todos os animais`.
Nova Versão Transformadora
E tu toma para ti de toda comida que se come, e a ti a junta, para que seja por mantimento para ti, e para elles.
1848 - Almeida Antiga
Leva contigo de todo alimento que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
Almeida Recebida
Quanto a ti, reúne todo tipo de alimento e armazena-o; isso servirá de alimento para ti e para eles.
King James Atualizada
And make a store of every sort of food for yourself and them.
Basic English Bible
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
New International Version
And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
American Standard Version
Comentários