Genesis 8:11

À tarde, ela voltou a ele; trazia no bico uma folha nova de oliveira; assim entendeu Noé que as águas tinham minguado de sobre a terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ao entardecer, quando a pomba retornou para ele, trouxe em seu bico uma folha nova de oliveira! Assim, Noé ficou sabendo que as águas tinham escoado da superfície da terra.

King James Atualizada

E a pomba voltou a ele sobre a tarde; e eis, arrancada, uma folha de oliveira no seu bico; e conheceu Noé que as águas tinham minguado sobre a terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.

New International Version

Ao entardecer, quando a pomba voltou, trouxe em seu bico uma folha nova de oliveira. Noé então ficou sabendo que as águas tinham diminuído sobre a terra.

Nova Versão Internacional

À tarde, ela voltou a ele, trazendo no bico uma folha nova de oliveira. Assim Noé entendeu que as águas tinham baixado sobre a terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E a pomba tornou a elle á hora da tarde, e eis huma folha de oliveira tomada em seu bico; e entendeo Noah, que as aguas se havião aleviado de sobre a terra.

1848 - Almeida Antiga

and the dove came in to him at eventide; and, lo, in her mouth an olive-leaf plucked off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.

American Standard Version

And the dove came back at evening, and in her mouth was an olive-leaf broken off: so Noah was certain that the waters had gone down on the earth.

Basic English Bible

E a pomba voltou a ele sobre a tarde; e eis, arrancada, uma folha de oliveira no seu bico; e conheceu Noé que as águas tinham minguado sobre a terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

À tardinha a pomba voltou para ele, e eis no seu bico uma folha verde de oliveira; assim Noé soube que as águas tinham minguado de sobre a terra.

Almeida Recebida

Quando ela voltou ao entardecer, trouxe no bico uma folha nova de oliveira. Noé concluiu que restava pouca água do dilúvio.

Nova Versão Transformadora

Ela voltou à tardinha, trazendo no bico uma folha verde de oliveira. Assim Noé ficou sabendo que a água havia baixado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 8

Ao cabo de quarenta dias, abriu Noé a janela que fizera na arca
e soltou um corvo, o qual, tendo saído, ia e voltava, até que se secaram as águas de sobre a terra.
Depois, soltou uma pomba para ver se as águas teriam já minguado da superfície da terra;
mas a pomba, não achando onde pousar o pé, tornou a ele para a arca; porque as águas cobriam ainda a terra. Noé, estendendo a mão, tomou-a e a recolheu consigo na arca.
Esperou ainda outros sete dias e de novo soltou a pomba fora da arca.
11
À tarde, ela voltou a ele; trazia no bico uma folha nova de oliveira; assim entendeu Noé que as águas tinham minguado de sobre a terra.
Então, esperou ainda mais sete dias e soltou a pomba; ela, porém, já não tornou a ele.
Sucedeu que, no primeiro dia do primeiro mês, do ano seiscentos e um, as águas se secaram de sobre a terra. Então, Noé removeu a cobertura da arca e olhou, e eis que o solo estava enxuto.
E, aos vinte e sete dias do segundo mês, a terra estava seca.
Então, disse Deus a Noé:
Sai da arca, e, contigo, tua mulher, e teus filhos, e as mulheres de teus filhos.