I Reis 1:36

Então, Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei e disse: Amém! Assim o diga o Senhor, Deus do rei, meu senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so [too].

American Standard Version

And Benaiah, the son of Jehoiada, answering the king, said, So be it: and may the Lord, the God of my lord the king, say so.

Basic English Bible

Ao que Benaías, filho de Jeoiada, respondeu ao rei, dizendo: Amém; assim o diga também o Senhor Deus do rei meu senhor.

Almeida Recebida

- Assim será feito! - respondeu Benaías. - E que o Senhor, seu Deus, confirme isso!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei e disse: Amém! Assim o diga o Senhor, Deus do rei, meu senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Amém!`, respondeu Benaia, filho de Joiada. ´Que o Senhor, o Deus de meu senhor, o rei, confirme suas palavras.

Nova Versão Transformadora

Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the Lord, the God of my lord the king, so declare it.

New International Version

Benaia, filho de Joiada, declarou ao rei: ´Amém! Assim seja! E que Yahweh, o Deus do rei, meu senhor, confirme isso.

King James Atualizada

Então Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei, e disse: Amém: assim o diga o Senhor Deus do rei meu Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei: "Assim se fará! Que o Senhor, o Deus do rei, meu senhor, o confirme.

Nova Versão Internacional

Então Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei: - Amém! Que o Senhor, Deus do rei, meu senhor, confirme isso!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Benaia, filho de Joiada, respondeo ao Rei, e disse, Amen: assim diga Jehovah Deos d`el-Rei meu Senhor.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 1

Então, Bate-Seba se inclinou, e se prostrou com o rosto em terra diante do rei, e disse: Viva o rei Davi, meu senhor, para sempre!
Disse o rei Davi: Chamai-me Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada. E eles se apresentaram ao rei.
Disse-lhes o rei: Tomai convosco os servos de vosso senhor, e fazei montar meu filho Salomão na minha mula, e levai-o a Giom.
Zadoque, o sacerdote, com Natã, o profeta, ali o ungirão rei sobre Israel; então, tocareis a trombeta e direis: Viva o rei Salomão!
Subireis após ele, e virá e se assentará no meu trono, pois é ele quem reinará em meu lugar; porque ordenei seja ele príncipe sobre Israel e sobre Judá.
36
Então, Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei e disse: Amém! Assim o diga o Senhor, Deus do rei, meu senhor.
Como o Senhor foi com o rei, meu senhor, assim seja com Salomão e faça que o trono deste seja maior do que o trono do rei Davi, meu senhor.
Então, desceu Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada, e a guarda real, fizeram montar Salomão a mula que era do rei Davi e o levaram a Giom.
Zadoque, o sacerdote, tomou do tabernáculo o chifre do azeite e ungiu a Salomão; tocaram a trombeta, e todo o povo exclamou: Viva o rei Salomão!
Após ele, subiu todo o povo, tocando gaitas e alegrando-se com grande alegria, de maneira que, com o seu clamor, parecia fender-se a terra.
Adonias e todos os convidados que com ele estavam o ouviram, quando acabavam de comer; também Joabe ouviu o sonido das trombetas e disse: Que significa esse ruído de cidade alvoroçada?