I Reis 8:41

Também ao estrangeiro, que não for do teu povo de Israel, porém vier de terras remotas, por amor do teu nome

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name's sake

American Standard Version

And as for the man from a strange land, who is not of your people Israel; when he comes from a far country because of the glory of your name:

Basic English Bible

Também quando o estrangeiro, que não é do teu povo Israel, vier de terras remotas por amor do teu nome

Almeida Recebida

- Quando um estrangeiro que vive numa terra bem longe daqui ouvir falar da tua fama e das grandes coisas que tens feito pelo teu povo e vier te adorar e orar a ti com o rosto virado para este Templo,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E também ouve ao estrangeiro que não for do teu povo Israel, porém vier de terras remotas, por amor do teu nome

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´No futuro, estrangeiros que não pertencem a teu povo, Israel, ouvirão falar de ti. Virão de terras distantes por causa do teu nome,

Nova Versão Transformadora

"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name -

New International Version

Também quanto ao estrangeiro, que não pertence à linhagem de Israel, o teu povo, e que veio de uma terra distante por causa do teu Nome ?

King James Atualizada

E também ouve ao estrangeiro, que não for do teu povo Israel, porém vier de terras remotas, por amor do teu nome.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"Quanto ao estrangeiro, que não pertence ao teu povo Israel, e que veio de uma terra distante por causa do teu nome -

Nova Versão Internacional

- Também ao estrangeiro, que não for do teu povo de Israel, porém vier de uma terra distante, por amor do teu nome

2017 - Nova Almeida Aualizada

E tambem ouve ao estrangeiro, que não for de teu povo Israel; porem vier de longes terras, por amor de teu nome:

1848 - Almeida Antiga

I Reis 8

ouve tu nos céus, perdoa o pecado de teus servos e do teu povo de Israel, ensinando-lhes o bom caminho em que andem, e dá chuva na tua terra, que deste em herança ao teu povo.
Quando houver fome na terra ou peste, quando houver crestamento ou ferrugem, gafanhotos e larvas, quando o seu inimigo o cercar em qualquer das suas cidades ou houver alguma praga ou doença,
toda oração e súplica que qualquer homem ou todo o teu povo de Israel fizer, conhecendo cada um a chaga do seu coração e estendendo as mãos para o rumo desta casa,
ouve tu nos céus, lugar da tua habitação, perdoa, age e dá a cada um segundo todos os seus caminhos, já que lhe conheces o coração, porque tu, só tu, és conhecedor do coração de todos os filhos dos homens;
para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
41
Também ao estrangeiro, que não for do teu povo de Israel, porém vier de terras remotas, por amor do teu nome
(porque ouvirão do teu grande nome, e da tua mão poderosa, e do teu braço estendido), e orar, voltado para esta casa,
ouve tu nos céus, lugar da tua habitação, e faze tudo o que o estrangeiro te pedir, a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, para te temerem como o teu povo de Israel e para saberem que esta casa, que eu edifiquei, é chamada pelo teu nome.
Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que o enviares, e orar ao Senhor, voltado para esta cidade, que tu escolheste, e para a casa, que edifiquei ao teu nome,
ouve tu nos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhe justiça.
Quando pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles, e os entregares às mãos do inimigo, a fim de que os leve cativos à terra inimiga, longe ou perto esteja;