I Cronicas 11:6

Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e comandante. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro e foi feito chefe.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.

New International Version

Naquele dia Davi anunciou: ´Quem ferir primeiro os jebuseus será o primeiro comandante!` E Joabe, filho de Zeruia, conseguiu o privilégio de tornar-se comandante porque foi o primeiro a atingir aqueles inimigos.

King James Atualizada

Naquele dia Davi tinha dito: "O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército". Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro, e por isso recebeu o comando do exército.

Nova Versão Internacional

Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e maioral. Então Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro a ela; pelo que foi feito chefe.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque disse David, Qualquer que primeiro ferir aos Jebuseos, será cabeça e Maioral: então Joab, filho de Zeruia, subio o primeiro a ella; pelo que foi cabeça.

1848 - Almeida Antiga

Porque Davi disse: - O primeiro a atacar os jebuseus será o chefe e comandante. Então Joabe, filho de Zeruia, atacou em primeiro lugar e foi feito chefe.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.

American Standard Version

And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.

Basic English Bible

Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.

Almeida Recebida

Davi tinha dito a seus soldados: ´O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante de meus exércitos!`. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a atacar, e assim se tornou o comandante dos exércitos de Davi.

Nova Versão Transformadora

Davi disse: - O primeiro que matar um jebuseu será o comandante do exército. Joabe, cuja mãe era Zeruia, dirigiu o ataque e se tornou o comandante.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e maioral. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro a ela, pelo que foi feito chefe.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I Cronicas 11

Então, todo o Israel se ajuntou a Davi, em Hebrom, dizendo: Somos do mesmo povo de que tu és.
Outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu que fazias saídas e entradas militares com Israel; também o Senhor, teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, serás chefe sobre o meu povo de Israel.
Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor. Ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
Partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que habitavam naquela terra.
Disseram os moradores de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a Cidade de Davi.
06
Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e comandante. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro e foi feito chefe.
Assim, habitou Davi na fortaleza, pelo que se chamou a Cidade de Davi.
E foi edificando a cidade em redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
Ia Davi crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
São estes os principais valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor, no tocante a esse povo.
Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os feriu.