Tinha Josafá riquezas e glória em abundância; e aparentou-se com Acabe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
TINHA pois Josafá riquezas e glória em abundância: e aparentou-se com Acabe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tinha, pois, Josafá riquezas e glória em abundância e aparentou-se com Acabe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Josafá tinha riquezas e glória em abundância, e tornou-se genro de Acabe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Josafá ficou muito rico e famoso, ele se tornou aliado do rei Acabe, de Israel, por laços de casamento .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Josafá tinha grande riqueza e honra, e aliou-se a Acabe mediante casamento.
Nova Versão Internacional
Josafá, muito rico e respeitado, aliou-se a Acabe por meio do casamento de seu filho com a filha de Acabe.
Nova Versão Transformadora
TINHA pois Josaphat riquezas e gloria em abundancia: e consogrou se com Achab.
1848 - Almeida Antiga
Tinha, pois, Jeosafá riquezas e glória em abundância, e aparentou-se com Acabe.
Almeida Recebida
Josafá possuía grande riqueza e muita glória, e se tornou parente do rei Ahav, Acabe.
King James Atualizada
Now Jehoshaphat had great wealth and honour, and his son was married to Ahab's daughter.
Basic English Bible
Now Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself with Ahab by marriage.
New International Version
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
American Standard Version
Comentários