Vendo, pois, Hamã que Mordecai não se inclinava, nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vendo pois Hamã que Mardoqueu se não inclinava nem se prostrava diante dele, Hamã se encheu de furor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, Hamã se encheu de furor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Hamã viu que Mordecai não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Hamã ficou furioso quando viu que Mordecai não se ajoelhava em honra dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Hamã viu que Mardoqueu não se curvava nem se prostrava, ficou muito irado.
Nova Versão Internacional
Quando Hamã viu que Mardoqueu não se curvava para lhe demonstrar respeito, ficou furioso.
Nova Versão Transformadora
Vendo pois Haman, que Mordechai se não inclinava nem se postrava a elle: Haman se encheo de furor.
1848 - Almeida Antiga
Vendo, pois, Hamã que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
Almeida Recebida
Quando Hamã constatou que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, ficou muito indignado.
King James Atualizada
And when Haman saw that Mordecai did not go down before him and give him honour, Haman was full of wrath.
Basic English Bible
When Haman saw that Mordecai would not kneel down or pay him honor, he was enraged.
New International Version
And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
American Standard Version
Comentários