Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ao orfãozinho arrancam do peito, e aceitam o penhor do pobre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao orfãozinho arrancam do peito e aceitam o penhor do pobre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os perversos pegam orfãozinhos e fazem deles escravos e recebem os filhos dos necessitados como pagamento de dívidas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A criança órfã é arrancada do seio de sua mãe; o recém-nascido do pobre é tomado para pagar uma dívida.
Nova Versão Internacional
´Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
Nova Versão Transformadora
Ao orfãozinho arranção da teta: e penhorão o que ha sobre o pobre.
1848 - Almeida Antiga
Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
Almeida Recebida
As crianças órfãs são arrancadas do seio de suas mães para servirem como escravos; o recém nascido do pobre é tomado à força, em pagamento de dívidas.
King James Atualizada
The child without a father is forced from its mother's breast, and they take the young children of the poor for debt.
Basic English Bible
The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt.
New International Version
There are that pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor;
American Standard Version
Comentários