E também os que passam não dizem: A bênção do Senhor seja convosco! Nós vos abençoamos em nome do Senhor!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nem tão pouco os que passam dizem: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
nem tampouco os que passam dizem: A bênção do Senhor seja sobre vós! Nós vos abençoamos em nome do Senhor!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E também os que passam não digam: ´A bênção do Senhor seja com vocês! Nós os abençoamos em nome do Senhor!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E que os que passam não digam a eles: ´Que o Senhor Deus os abençoe! Nós os abençoamos em nome do Senhor.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "
Nova Versão Internacional
Que ninguém que passar por eles diga: ´O Senhor os abençoe; nós os abençoamos em nome do Senhor`.
Nova Versão Transformadora
Nem tam pouco os que passão, dizem, a benção de Jehovah seja sobre vós: bemdizemos vos em nome de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.
Almeida Recebida
E ninguém declare ao passar: ´A bênção do SENHOR esteja convosco. Nós vos abençoamos em Nome do SENHOR!`.
King James Atualizada
And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.
Basic English Bible
May those who pass by not say to them, "The blessing of the Lord be on you; we bless you in the name of the Lord."
New International Version
Neither do they that go by say, The blessing of Jehovah be upon you; We bless you in the name of Jehovah.
American Standard Version
Comentários