Pois ouviste, ó Deus, os meus votos e me deste a herança dos que temem o teu nome.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos: deste-me a herança dos que temem o teu nome.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste-me a herança dos que temem o teu nome.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois ouviste, ó Deus, os meus votos e me deste a herança dos que temem o teu nome.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Deus, tu ouviste as minhas promessas e me deste as bênçãos que pertencem aos que te temem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois ouviste os meus votos, ó Deus; deste-me a herança que concedes aos que temem o teu nome.
Nova Versão Internacional
Pois ouviste meus votos, ó Deus, e me deste a bênção reservada para os que temem teu nome.
Nova Versão Transformadora
Pois tu, ó Deos, ouviste meus votos: déste-me a herança dos que temem teu Nome.
1848 - Almeida Antiga
Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste-me a herança dos que temem o teu nome.
Almeida Recebida
Ouviste, ó Eterno, os votos que te fiz; assegura a herança de todos aqueles que te reverenciam e temem o teu Nome.
King James Atualizada
For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
Basic English Bible
For you, God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.
New International Version
For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
American Standard Version
Comentários