Também os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, se hão de consagrar, para que o Senhor não os fira.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E também os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, se hão de santificar, para que o Senhor não se lance sobre eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E também os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, se hão de santificar, para que o Senhor não se lance sobre eles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também os sacerdotes, que se aproximam do Senhor, devem se consagrar, para que o Senhor não se volte contra eles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Avise também os sacerdotes que eles devem se purificar a fim de poderem chegar perto de mim. Se não se purificarem, eu os matarei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mesmo os sacerdotes que se aproximarem do Senhor devem consagrar-se; senão o Senhor os fulminará".
Nova Versão Internacional
Até mesmo os sacerdotes, que se aproximam do Senhor, deverão purificar-se para que o Senhor não os destrua`.
Nova Versão Transformadora
E tambem os sacerdotes, que se chegão a Jehovah, se hão de sanctificar, para que Jehovah não faça rotura nelles.
1848 - Almeida Antiga
Ora, santifiquem-se também os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, para que o Senhor não se lance sobre eles.
Almeida Recebida
Mesmo os sacerdotes que se aproximarem de Yahweh devem santificar-se, para que Yahweh não os fira de morte!`
King James Atualizada
And let the priests who come near to the Lord make themselves holy, for fear that the Lord may come on them suddenly.
Basic English Bible
Even the priests, who approach the Lord, must consecrate themselves, or the Lord will break out against them."
New International Version
And let the priests also, that come near to Jehovah, sanctify themselves, lest Jehovah break forth upon them.
American Standard Version
Comentários