Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor, do que grande tesouro onde há inquietação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É melhor ser pobre e temer a Deus, o Senhor, do que ser rico e infeliz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
Nova Versão Internacional
É melhor ter pouco e temer o Senhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
Nova Versão Transformadora
Melhor he o pouco com o temer de Jehovah, do que hum grande thesouro, aonde ha inquietação.
1848 - Almeida Antiga
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
Almeida Recebida
É melhor possuir poucos bens com o temor do SENHOR do que ser rico e viver infeliz.
King James Atualizada
Better is a little with the fear of the Lord, than great wealth together with trouble.
Basic English Bible
Better a little with the fear of the Lord than great wealth with turmoil.
New International Version
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
American Standard Version
Comentários