Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
New International Version
Com toda a certeza, ele morrerá por falta de controle; andará inseguro e cambaleante por conta de sua insensatez.
King James Atualizada
Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.
Nova Versão Internacional
Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Elle morrerá, porque sem correição andou: e pela grandeza de sua locura andará errado.
1848 - Almeida Antiga
Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
2017 - Nova Almeida Aualizada
He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.
American Standard Version
Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
Almeida Recebida
He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.
Basic English Bible
Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.
Nova Versão Transformadora
Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários