Então, vi que a sabedoria é mais proveitosa do que a estultícia, quanto a luz traz mais proveito do que as trevas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então vi eu que a sabedoria é mais excelente do que a estultícia, quanto a luz é mais excelente do que as trevas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, vi eu que a sabedoria é mais excelente do que a estultícia, quanto a luz é mais excelente do que as trevas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então vi que a sabedoria é mais proveitosa do que a falta de juízo, assim como a luz traz mais proveito do que as trevas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E cheguei à conclusão de que a sabedoria é melhor do que a tolice, assim como a luz é melhor do que a escuridão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Percebi que a sabedoria é melhor que a insensatez, assim como a luz é melhor do que as trevas.
Nova Versão Internacional
Pensei: ´A sabedoria é melhor que a insensatez, assim como a luz é melhor que as trevas.
Nova Versão Transformadora
Então vi eu que a sabedoria he mais excellente do que a loucura: como a luz mais excellente he que as trevas.
1848 - Almeida Antiga
Então vi eu que a sabedoria é mais excelente do que a estultícia, quanto a luz é mais excelente do que as trevas.
Almeida Recebida
Observei que a sabedoria é mais proveitosa do que a insensatez, assim como a luz é mais benéfica que as trevas.
King James Atualizada
Then I saw that wisdom is better than foolish ways--as the light is better than the dark.
Basic English Bible
I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.
New International Version
Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.
American Standard Version
Comentários