Eis o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, mas ele se meteu em muitas astúcias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vede, isto tão somente achei: que Deus fez ao homem reto, mas eles buscaram muitas invenções.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vede, isto tão somente achei: que Deus fez ao homem reto, mas ele buscou muitas invenções.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O que descobri é tão somente isto: que Deus fez o ser humano reto, mas ele se meteu em muitos problemas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim, cheguei a esta conclusão: Deus fez os homens justos, mas eles foram em busca de muitas intrigas. "
Nova Versão Internacional
Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.`
Nova Versão Transformadora
Vedes aqui, que isto tam somente achei, que Deos fez ao homem recto: porem elles buscárão muitas invenções.
1848 - Almeida Antiga
Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.
Almeida Recebida
Sendo assim, eis a única conclusão a que cheguei: ´Deus criou o ser humano justo, mas este se deixou envolver por muitas astúcias e ilusões!`
King James Atualizada
This only have I seen, that God made men upright, but they have been searching out all sorts of inventions.
Basic English Bible
This only have I found: God created mankind upright, but they have gone in search of many schemes."
New International Version
Behold, this only have I found: that God made man upright; but they have sought out many inventions.
American Standard Version
Comentários