Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus lhe põe a salvação por muros e baluartes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
NAQUELE dia se entoará este cântico na terra de Judá: Uma forte cidade temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Uma forte cidade temos, a quem Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Naquele dia, o povo de Judá cantará este hino: A nossa cidade é forte! Deus nos protege com altas muralhas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Naquele dia este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece salvação como muros e trincheiras.
Nova Versão Internacional
Naquele dia, todos na terra de Judá entoarão este cântico: Nossa cidade é forte; estamos cercados pelos muros da salvação de Deus!
Nova Versão Transformadora
NAQUELLE dia se cantará este cântico na terra de Juda: huma forte cidade temos, Deos lhe poz a salvação por muros e ante muros.
1848 - Almeida Antiga
Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: uma cidade forte temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
Almeida Recebida
E naquele grande Dia, este cântico será entoado em toda Judá: ´Eis que temos uma cidade forte; Deus estabeleceu a salvação com muros e trincheiras inexpugnáveis!
King James Atualizada
In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.
Basic English Bible
In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
New International Version
In that day shall this song be sung in the land of Judah: we have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
American Standard Version
Comentários