Também isso procede do Senhor dos Exércitos; ele é maravilhoso em conselho e grande em sabedoria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Até isto procede do Senhor dos Exércitos; porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Até isto procede do Senhor dos Exércitos, porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também isso procede do Senhor dos Exércitos; ele é maravilhoso em conselho e grande em sabedoria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esse conhecimento também vem do Senhor Todo-Poderoso. Os seus planos são maravilhosos, e ele é sábio em tudo o que faz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Isso tudo vem da parte do Senhor dos Exércitos, maravilhoso em conselhos e magnífico em sabedoria.
Nova Versão Internacional
O Senhor dos Exércitos é excelente mestre e dá grande sabedoria ao agricultor.
Nova Versão Transformadora
Até isto procede de Jehovah dos exercitos: porque he maravilhoso em conselho; he grande em obra.
1848 - Almeida Antiga
Até isso procede do Senhor dos exércitos, que é maravilhoso em conselho e grande em obra.
Almeida Recebida
Todo esse conhecimento vem da parte de Yahweh dos Exércitos, magnífico em conselhos e maravilhoso em sabedoria!
King James Atualizada
This comes from the Lord of armies, purposing wonders, and wise in all his acts.
Basic English Bible
All this also comes from the Lord Almighty, whose plan is wonderful, whose wisdom is magnificent.
New International Version
This also cometh forth from Jehovah of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
American Standard Version
Comentários