As nações se encaminham para a tua luz, e os reis, para o resplendor que te nasceu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E as nações caminharão à tua luz, e os reis ao resplendor que te nasceu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E as nações caminharão à tua luz, e os reis, ao resplendor que te nasceu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As nações se encaminham para a sua luz, ó Jerusalém, e os reis são atraídos para o resplendor do seu amanhecer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Atraídos pela sua luz, Jerusalém, os povos do mundo virão; o brilho do seu novo dia fará com que os reis cheguem até você.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do seu alvorecer.
Nova Versão Internacional
As nações virão à sua luz, os reis verão o seu esplendor.
Nova Versão Transformadora
E as gentes caminharão á tua luz, e os Reis ao resplandor que te nasceo.
1848 - Almeida Antiga
E nações caminharão para a tua luz, e reis para o resplendor da tua aurora.
Almeida Recebida
As nações caminharão na tua Luz, e os reis, no clarão do teu sol nascente.
King James Atualizada
And nations will come to your light, and kings to your bright dawn.
Basic English Bible
Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
New International Version
And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
American Standard Version
Comentários