Conhecemos, ó Senhor, a nossa maldade e a iniquidade de nossos pais; porque temos pecado contra ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ah! Senhor! conhecemos a nossa impiedade e a maldade de nossos pais; porque pecamos contra ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ah! Senhor! Conhecemos a nossa impiedade e a maldade de nossos pais; porque pecamos contra ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Conhecemos, ó Senhor, a nossa maldade e a iniquidade de nossos pais; porque temos pecado contra ti.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Senhor, confessamos o nosso pecado e o pecado dos nossos antepassados; de fato, pecamos contra ti.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Senhor, reconhecemos a nossa impiedade e a iniqüidade dos nossos pais; temos de fato pecado contra ti.
Nova Versão Internacional
Senhor, confessamos a nossa maldade e a maldade de nossos antepassados; todos pecamos contra ti.
Nova Versão Transformadora
Ah Jehovah, conhecemos nossa impiedade, e a maldade de nossos pais: porque peccamos contra ti.
1848 - Almeida Antiga
Ah, Senhor! Reconhecemos a nossa impiedade e a iniquidade de nossos pais; pois contra ti havemos pecado.
Almeida Recebida
Ah, Yahweh, ó SENHOR, reconhecemos a nossa malignidade e a iniqüidade de nossos pais; pois temos errado e pecado contra ti.
King James Atualizada
We are conscious, O Lord, of our sin and of the wrongdoing of our fathers: we have done evil against you.
Basic English Bible
We acknowledge our wickedness, Lord, and the guilt of our ancestors; we have indeed sinned against you.
New International Version
We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
American Standard Version
Comentários