Agora, pois, sabei por certo que morrereis à espada, à fome e de peste no mesmo lugar aonde desejastes ir para morar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Agora pois sabei por certo que à espada, à fome e da peste morrereis no mesmo lugar onde desejastes entrar, para lá peregrinardes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora, pois, sabei, por certo, que à espada, à fome e da peste morrereis no mesmo lugar onde desejastes entrar, para lá peregrinardes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora, pois, estejam certos de que morrerão à espada, de fome e de peste no mesmo lugar aonde desejaram ir para morar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, lembrem disto: vocês vão morrer na guerra, ou de fome, ou de doença na terra para onde querem ir e onde querem viver.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Agora, porém, estejam certos de que vocês morrerão pela guerra, pela fome e pela peste, no lugar que vocês desejam residir".
Nova Versão Internacional
Estejam certos, portanto, de que morrerão por guerra, fome e doença no Egito, para onde insistem em ir`.
Nova Versão Transformadora
Pelo que agora de certo sabei, que á espada, á fome, e da peste morrereis no mesmo lugar, aonde desejastes entrar, para peregrinardes ali.
1848 - Almeida Antiga
Agora pois sabei por certo que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir para lá peregrinardes.
Almeida Recebida
Agora, pois, sabei por certo que morrereis ao fio da espada, pela fome e por meio da peste, exatamente no lugar em que escolhestes para residir!`
King James Atualizada
And now be certain that you will come to your end by the sword and by being short of food and by disease, in the place to which you are pleased to go for a living-place.
Basic English Bible
So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle."
New International Version
Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go to sojourn there.
American Standard Version
Comentários