Jeremias 5:14

Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Visto que proferiram eles tais palavras, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo em lenha, e eles serão consumidos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, o Senhor, o Deus dos Exércitos, me disse: ´Visto que eles proferiram tais palavras, eis que transformarei em fogo as minhas palavras na sua boca e farei deste povo a lenha; e o fogo os consumirá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Porque falaram essas palavras, farei com que as minhas palavras em sua boca sejam fogo, e este povo seja a lenha que o fogo consome.

Nova Versão Internacional

Portanto, assim me diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: ´Porque meu povo fala desse modo, minhas mensagens sairão de sua boca como chamas de fogo e queimarão o povo como lenha.

Nova Versão Transformadora

Pelo que assim diz Jehovah Deos dos exercitos, porquanto fallastes tal palavra: eis que converterei minhas palavras em tua boca em fogo. e a este povo em lenha, e os consumirá.

1848 - Almeida Antiga

Portanto assim diz o Senhor, o Deus dos exércitos: Porquanto proferis tal palavra, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca, e este povo em lenha, de modo que o fogo o consumirá.

Almeida Recebida

Por este motivo, assim determina Yahweh, o Deus dos Exércitos: ´Porque falaste esta palavra, eis que farei de minhas palavras um fogo em tua boca, e, desse povo, lenha que o fogo devora.

King James Atualizada

For this reason the Lord, the God of armies, has said: Because you have said this, I will make my words in your mouth a fire, and this people wood, and they will be burned up by it.

Basic English Bible

Therefore this is what the Lord God Almighty says: "Because the people have spoken these words, I will make my words in your mouth a fire and these people the wood it consumes.

New International Version

Wherefore thus saith Jehovah, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

American Standard Version

Jeremias 5

Deixaria eu de castigar estas coisas, diz o Senhor, ou não me vingaria de nação como esta?
Subi vós aos terraços da vinha, destruí-a, porém não de todo; tirai-lhe as gavinhas, porque não são do Senhor.
Porque perfidamente se houveram contra mim, a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
Negaram ao Senhor e disseram: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.
Até os profetas não passam de vento, porque a palavra não está com eles, as suas ameaças se cumprirão contra eles mesmos.
14
Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Visto que proferiram eles tais palavras, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.
Eis que trago sobre ti uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; nação robusta, nação antiga, nação cuja língua ignoras; e não entendes o que ela fala.
A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos os seus homens são valentes.
Comerão a tua sega e o teu pão, os teus filhos e as tuas filhas; comerão as tuas ovelhas e o teu gado; comerão a tua vide e a tua figueira; e com a espada derribarão as tuas cidades fortificadas, em que confias.
Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não vos destruirei de todo.
Quando disserem: Por que nos fez o Senhor, nosso Deus, todas estas coisas? Então, lhes responderás: Como vós me deixastes e servistes a deuses estranhos na vossa terra, assim servireis a estrangeiros, em terra que não é vossa.