Deixaria eu de castigar estas coisas, diz o Senhor, ou não me vingaria de nação como esta?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura não faria visitação sobre estas cousas, diz Jehovah? ou não se vingaria minha alma de tal gente como esta?
1848 - Almeida Antiga
Deixaria eu de castigar estas coisas?` - diz o Senhor. ´Não deveria eu me vingar de uma nação como esta?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
American Standard Version
Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this?
Basic English Bible
Acaso não hei de castigá-los por causa destas coisas? Diz o Senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta?
Almeida Recebida
Acaso não devo castigá-los por isso?`, diz o Senhor. ´Não devo me vingar de uma nação como esta?
Nova Versão Transformadora
Será que não devo castigá-los por causa dessas coisas? Será que não devo me vingar de uma nação assim?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deixaria eu de castigar estas coisas, diz o Senhor, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Should I not punish them for this?" declares the Lord. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
New International Version
Porventura não devo Eu castigá-los por causa destas atitudes?` Questiona o SENHOR ´E, não devo Eu vingar-me de uma nação que se comporta deste modo?`
King James Atualizada
Não devo eu castigá-los por isso? ", pergunta o Senhor. "Não devo eu vingar-me de uma nação como esta?
Nova Versão Internacional
Deixaria eu de castigar estas cousas, diz o Senhor, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários