Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa para derramarem o sangue, para destruírem as almas e ganharem lucro desonesto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa, para derramarem o sangue, para destruírem as almas, para seguirem a avareza.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa, para derramarem o sangue, para destruírem as almas, para seguirem a avareza.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os seus líderes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa para derramarem o sangue, para destruírem vidas e ganharem lucro desonesto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As autoridades são como lobos que despedaçam os animais que mataram. Matam para enriquecer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seus oficiais são como lobos que despedaçam suas presas; derramam sangue e matam gente para obter ganhos injustos.
Nova Versão Internacional
Seus líderes são como lobos que despedaçam as vítimas. Destroem a vida das pessoas por dinheiro!
Nova Versão Transformadora
Seus Principes em meio della são como lobos que arrebatão presa, para derramarem sangue, para destruirem as almas, para seguirem a avareza.
1848 - Almeida Antiga
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa: derramando o sangue, e destruindo vidas, para adquirirem lucro desonesto.
Almeida Recebida
Seus chefes e oficiais agem como lobos que arrebatam a presa no meio da terra, derramando sangue e destruindo vidas, para alcançar de forma desonesta qualquer tipo de lucro e riqueza.
King James Atualizada
Her rulers in her are like wolves violently taking their food; putting men to death and causing the destruction of souls, so that they may get their profit.
Basic English Bible
Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
New International Version
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain.
American Standard Version
Comentários