Assim prepararão o cordeiro, e a oferta de manjares, e o azeite, manhã após manhã, em holocausto contínuo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim prepararão o cordeiro e a oferta de manjares, e o azeite, todas as manhãs, em holocausto contínuo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, prepararão o cordeiro, e a oferta de manjares, e o azeite, todas as manhãs, em holocausto contínuo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim prepararão o cordeiro, a oferta de cereais e o azeite todas as manhãs, em holocausto contínuo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O carneirinho, a farinha e o azeite deverão ser oferecidos ao Senhor todas as manhãs, para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim o cordeiro, a oferta de cereal e o azeite serão trazidos manhã após manhã para o holocausto que será apresentado regularmente.
Nova Versão Internacional
O cordeiro, a oferta de cereal e o azeite devem ser apresentados como sacrifício diário a cada manhã, sem falta.
Nova Versão Transformadora
Assim prepararão ao cordeiro, e a offerta de manjares, e ao azeite todas as manhãs, por continuo holocausto.
1848 - Almeida Antiga
Assim se proverão o cordeiro, a oferta de cereais, e o azeite, de manhã em manhã, em holocausto contínuo.
Almeida Recebida
Assim o cordeiro, a oferta de cereais e o azeite serão trazidos manhã após manhã para queimar junto com o holocausto que será dedicado regularmente.
King James Atualizada
And they are to give the lamb and the meal offering and the oil, morning by morning, for a burned offering at all times.
Basic English Bible
So the lamb and the grain offering and the oil shall be provided morning by morning for a regular burnt offering.
New International Version
Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.
American Standard Version
Comentários