mas o bode peludo é o rei da Grécia; o chifre grande entre os olhos é o primeiro rei;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The shaggy goat is the king of Greece, and the large horn between its eyes is the first king.
New International Version
Mas o bode peludo significa o rei da Grécia; e o grande chifre que lhe nasceu entre os olhos é o primeiro rei.
King James Atualizada
O bode peludo é o rei da Grécia, e o grande chifre entre os seus olhos é o primeiro rei.
Nova Versão Internacional
Mas o bode peludo é o rei da Grécia; e a ponta grande que tinha entre os olhos é o rei primeiro;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porem o cabrão peludo, o Rei de Grecia: e o corno grande, que tinha entre seus olhos, he o Rei primeiro.
1848 - Almeida Antiga
O bode peludo é o rei da Grécia, e o chifre grande entre os olhos é o primeiro rei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.
American Standard Version
And the he-goat is the king of Greece: and the great horn between his eyes is the first king.
Basic English Bible
Mas o bode peludo é o rei da Grécia; e o grande chifre que tinha entre os olhos é o primeiro rei.
Almeida Recebida
O bode peludo representa o rei da Grécia, e o grande chifre entre os olhos dele representa o primeiro rei do império grego.
Nova Versão Transformadora
O bode é o rei da Grécia, e o seu chifre grande é o primeiro rei desse país.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
mas o bode peludo é o rei da Grécia; e a ponta grande que tinha entre os olhos é o rei primeiro;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários