este moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
and he shall wave the sheaf before Jehovah, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
American Standard Version
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos; ao seguinte dia do sábado, o moverá o sacerdote.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And let the grain be waved before the Lord, so that you may be pleasing to him; on the day after the Sabbath let it be waved by the priest.
Basic English Bible
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos. No dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
Almeida Recebida
No dia depois do sábado, o sacerdote moverá o feixe para o alto diante do Senhor, para que seja aceito em favor de vocês.
Nova Versão Transformadora
No dia que vem depois do sábado, o sacerdote apresentará esse feixe de trigo a Deus, o Senhor, para que ele aceite vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele o oferecerá diante de Yahweh, com gesto ritual de apresentação,
King James Atualizada
E ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos: ao seguinte dia do sábado o moverá o sacerdote.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
He is to wave the sheaf before the Lord so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath.
New International Version
O sacerdote moverá ritualmente o feixe perante o Senhor para que seja aceito em favor de vocês; ele o moverá no dia seguinte ao sábado.
Nova Versão Internacional
este moverá o feixe diante do Senhor, para que vocês sejam aceitos;
2017 - Nova Almeida Aualizada
E elle moverá o manolho perante a face de Jehovah, para que sejais
1848 - Almeida Antiga
Comentários