Jonas 1:2

Dispõe-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Levante-se, vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e grite contra ela, porque a maldade daquela gente chegou aos meus ouvidos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Vá depressa à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença".

Nova Versão Internacional

´Apronte-se e vá à grande cidade de Nínive. Anuncie meu julgamento contra ela, pois vi como seu povo é perverso`.

Nova Versão Transformadora

Levanta-te, vai-te a a grande cidade Ninive; e pregoa contra ella, porque sua malicia subio perante minha face.

1848 - Almeida Antiga

Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.

Almeida Recebida

´Dispõe-te e vai à grande cidade de Niynveh, Nínive, quer dizer, Morada de Ninus, e prega contra ela, porque a sua malignidade subiu até a minha presença!`

King James Atualizada

Up! go to Nineveh, that great town, and let your voice come to it; for their evil-doing has come up before me.

Basic English Bible

"Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."

New International Version

Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.

American Standard Version

Jonas 1

Veio a palavra do Senhor a Jonas, filho de Amitai, dizendo:
02
Dispõe-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
Jonas se dispôs, mas para fugir da presença do Senhor, para Társis; e, tendo descido a Jope, achou um navio que ia para Társis; pagou, pois, a sua passagem e embarcou nele, para ir com eles para Társis, para longe da presença do Senhor.
Mas o Senhor lançou sobre o mar um forte vento, e fez-se no mar uma grande tempestade, e o navio estava a ponto de se despedaçar.
Então, os marinheiros, cheios de medo, clamavam cada um ao seu deus e lançavam ao mar a carga que estava no navio, para o aliviarem do peso dela. Jonas, porém, havia descido ao porão e se deitado; e dormia profundamente.
Chegou-se a ele o mestre do navio e lhe disse: Que se passa contigo? Agarrado no sono? Levanta-te, invoca o teu deus; talvez, assim, esse deus se lembre de nós, para que não pereçamos.
E diziam uns aos outros: Vinde, e lancemos sortes, para que saibamos por causa de quem nos sobreveio este mal. E lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.