Jonas 1:2

Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.

American Standard Version

Up! go to Nineveh, that great town, and let your voice come to it; for their evil-doing has come up before me.

Basic English Bible

Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.

Almeida Recebida

Dispõe-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Apronte-se e vá à grande cidade de Nínive. Anuncie meu julgamento contra ela, pois vi como seu povo é perverso`.

Nova Versão Transformadora

- Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e grite contra ela, porque a maldade daquela gente chegou aos meus ouvidos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."

New International Version

´Dispõe-te e vai à grande cidade de Niynveh, Nínive, quer dizer, Morada de Ninus, e prega contra ela, porque a sua malignidade subiu até a minha presença!`

King James Atualizada

"Vá depressa à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença".

Nova Versão Internacional

Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Levanta-te, vai-te a a grande cidade Ninive; e pregoa contra ella, porque sua malicia subio perante minha face.

1848 - Almeida Antiga

- Levante-se, vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jonas 1

E veio a palavra do Senhor a Jonas, filho de Amitai, dizendo:
02
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
E Jonas se levantou para fugir de diante da face do Senhor para Társis; e, descendo a Jope, achou um navio que ia para Társis; pagou, pois, a sua passagem e desceu para dentro dele, para ir com eles para Társis, de diante da face do Senhor.
Mas o Senhor mandou ao mar um grande vento, e fez-se no mar uma grande tempestade, e o navio estava para quebrar-se.
Então, temeram os marinheiros, e clamava cada um ao seu deus, e lançavam no mar as fazendas que estavam no navio, para o aliviarem do seu peso; Jonas, porém, desceu aos lugares do porão, e se deitou, e dormia um profundo sono.
E o mestre do navio chegou-se a ele e disse-lhe: Que tens, dormente? Levanta-te, invoca o teu Deus; talvez assim Deus se lembre de nós para que não pereçamos.
E dizia cada um ao seu companheiro: Vinde, e lancemos sortes, para que saibamos por que causa nos sobreveio este mal. E lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.