Habacuque 1:12

Não és tu desde a eternidade, ó Senhor, meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó Senhor, para executar juízo, puseste aquele povo; tu, ó Rocha, o fundaste para servir de disciplina.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não és tu desde sempre, ó Senhor meu Deus, meu Santo? nós não morreremos: ó Senhor, para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não és tu desde sempre, ó Senhor, meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor, para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não és tu desde a eternidade, ó Senhor, meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó Senhor, puseste aquele povo para executar juízo; tu, ó Rocha, o estabeleceste para servir de disciplina.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tu sempre exististe, ó Senhor. Ó meu Santo Deus, tu és imortal. Tu és o nosso protetor. Ó Senhor, tu escolheste os babilônios e lhes deste forças para nos castigar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Senhor, tu não és desde a eternidade? Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás. Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo; ó Rocha, determinaste a ela que aplicasse castigo.

Nova Versão Internacional

Ó Senhor, meu Deus, meu Santo, tu que és eterno certamente não planejas nos exterminar! Ó Senhor, nossa Rocha, enviaste os babilônios para nos disciplinar, como castigo por nossos pecados.

Nova Versão Transformadora

Porventura não es tu desde antigo Jehovah Deos meu, meu Santo? nos não morrerémos: ó Jehovah, para juizo o puzeste, e ó Rocha, para castigar o fundaste.

1848 - Almeida Antiga

Não és tu desde a eternidade, ó Senhor meu Deus, meu santo? Nós não morreremos. Ó Senhor, para juízo puseste este povo; e tu, ó Rocha, o estabeleceste para correção.

Almeida Recebida

Ó Yahweh meu Elohim, Deus, meu Kâdôsh, Santo! Porventura não existes desde a eternidade? Tu jamais morrerás e nós te seguiremos! Mas, SENHOR, tu designaste justamente essa nação pagã para executar o teu juízo? Ó Tsûr, Rocha de Refúgio; tu decidiste estabelecer este povo para aplicar o castigo.

King James Atualizada

Are you not eternal, O Lord my God, my Holy One? for you there is no death. O Lord, he has been ordered by you for our punishment; and by you, O Rock, he has been marked out to put us right.

Basic English Bible

Lord, are you not from everlasting? My God, my Holy One, you An ancient Hebrew scribal tradition; Masoretic Text [we] will never die. You, Lord, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.

New International Version

Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.

American Standard Version

Habacuque 1

Eles são pavorosos e terríveis, e criam eles mesmos o seu direito e a sua dignidade.
Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, mais ferozes do que os lobos ao anoitecer são os seus cavaleiros que se espalham por toda parte; sim, os seus cavaleiros chegam de longe, voam como águia que se precipita a devorar.
Eles todos vêm para fazer violência; o seu rosto suspira por seguir avante; eles reúnem os cativos como areia.
Eles escarnecem dos reis; os príncipes são objeto do seu riso; riem-se de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomam.
Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus.
12
Não és tu desde a eternidade, ó Senhor, meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó Senhor, para executar juízo, puseste aquele povo; tu, ó Rocha, o fundaste para servir de disciplina.
Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a opressão não podes contemplar; por que, pois, toleras os que procedem perfidamente e te calas quando o perverso devora aquele que é mais justo do que ele?
Por que fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
A todos levanta o inimigo com o anzol, pesca-os de arrastão e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
Por isso, oferece sacrifício à sua rede e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriqueceu a sua porção, e tem gordura a sua comida.
Acaso, continuará, por isso, esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?