Eles serão para mim particular tesouro, naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos Exércitos; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they shall be mine, saith Jehovah of hosts, [even] mine own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
American Standard Version
And they will be mine, says the Lord, in the day when I make them my special property; and I will have mercy on them as a man has mercy on his son who is his servant.
Basic English Bible
E eles serão meus, diz o Senhor dos exércitos, minha possessão particular naquele dia que prepararei; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
Almeida Recebida
´Eles serão meu povo`, diz o Senhor dos Exércitos. ´No dia em que eu agir, eles serão meu tesouro especial. Terei compaixão deles como o pai tem compaixão de seu filho obediente.
Nova Versão Transformadora
O Senhor Todo-Poderoso diz: - Eles serão o meu povo. Quando chegar o dia que estou preparando, eles serão o meu próprio povo. Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos, naquele dia que farei, serão para mim particular tesouro; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"On the day when I act," says the Lord Almighty, "they will be my treasured possession. I will spare them, just as a father has compassion and spares his son who serves him.
New International Version
´Portanto, eis que naquele dia que preparei, quando Eu agir`, declara o SENHOR dos Exércitos, ´eles serão o meu tesouro particular. Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
King James Atualizada
"No dia em que eu agir", diz o Senhor dos Exércitos, "eles serão o meu tesouro pessoal. Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
Nova Versão Internacional
E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos, naquele dia que farei serão para mim particular tesouro; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E elles, diz Jehovah dos exercitos, naquelle dia que farei, me serão huma propriedade: e os pouparei, como o varão poupa a seu filho, que lhe serve.
1848 - Almeida Antiga
- Eles serão a minha propriedade peculiar, naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos Exércitos. Eu os pouparei como um homem poupa seu filho que o serve.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários