Assim, subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.
American Standard Version
Assim, subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
So they went up and got a view of the land, from the waste land of Zin to Rehob, on the way to Hamath.
Basic English Bible
Assim subiram, e espiaram a terra desde o deserto de Zim, até Reobe, à entrada de Hamate.
Almeida Recebida
Eles subiram e fizeram o reconhecimento da terra, desde o deserto de Zim até Reobe, perto de Lebo-Hamate.
Nova Versão Transformadora
Assim, os homens saíram e espionaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, perto da subida de Hamate.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Subiram eles para espiar a terra, desde o deserto de Zim até Reobe, na direção de Levo Hamat, à Entrada de Hamate.
King James Atualizada
Assim subiram, e espiaram a terra desde o deserto de Zim, até Reobe, à entrada de Hamate.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
So they went up and explored the land from the Desert of Zin as far as Rehob, toward Lebo Hamath.
New International Version
Eles subiram e observaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, na direção de Lebo-Hamate.
Nova Versão Internacional
Assim, foram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim se partirão, e espiárão a terra desdo deserto de Zin até Rehob á entrada de Hamath.
1848 - Almeida Antiga
Comentários