E eles, muitíssimo contristados, começaram um por um a perguntar-lhe: Porventura, sou eu, Senhor?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?
American Standard Version
And they were very said, and said to him, one by one, Is it I, Lord?
Basic English Bible
E eles, profundamente entristecidos, começaram cada um a dizer-lhe: Porventura sou eu, Senhor?
Almeida Recebida
Muito aflitos, eles protestaram, um após o outro: ´Certamente não serei eu, Senhor!`.
Nova Versão Transformadora
Eles ficaram muito tristes e, um por um, começaram a perguntar: - O senhor não está achando que sou eu; está?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E eles, entristecendo-se muito, começaram um por um a dizer-lhe: Porventura, sou eu, Senhor?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely you don't mean me, Lord?"
New International Version
Essa declaração consternou a todos e começaram a indagar, um após outro: ´Senhor! Porventura, serei eu?`
King James Atualizada
Eles ficaram muito tristes e começaram a dizer-lhe, um após outro: "Com certeza não sou eu, Senhor! "
Nova Versão Internacional
E eles, entristecendo-se muito, começaram cada um a dizer-lhe: Porventura sou eu, Senhor?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E entristecendo-se elles em grande maneira, começou cada hum delles a dizer-lhe: Por ventura sou eu, Senhor?
1848 - Almeida Antiga
E eles, muito entristecidos, começaram um por um a perguntar-lhe: - Por acaso seria eu, Senhor?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários