Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.
New International Version
Não conseguiram apanhá-lo em palavra alguma perante a multidão. E assombrados com a sua resposta, ficaram em silêncio.
King James Atualizada
E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo. E, admirados com a sua resposta, ficaram em silêncio.
Nova Versão Internacional
E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não o podérão apanhar em palavra alguma diante do povo; e maravilhados de sua resposta, calárão-se.
1848 - Almeida Antiga
Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
American Standard Version
And they were not able to get anything from these words before the people: but they were full of wonder at his answer, and said nothing.
Basic English Bible
E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
Almeida Recebida
Eles não conseguiam apanhá-lo em nada que ele dizia diante do povo. Em vez disso, admiraram-se de sua resposta e se calaram.
Nova Versão Transformadora
Eles não puderam conseguir nenhuma prova contra Jesus diante do povo. Por isso ficaram calados, admirados com a resposta dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários