I Corintios 4:11

Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;

American Standard Version

Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,

Almeida Recebida

Even to this hour we are without food, drink, and clothing, we are given blows and have no certain resting-place;

Basic English Bible

Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.

Nova Versão Transformadora

Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.

New International Version

Até hoje, estamos passando fome, sede e necessidade de roupas; somos afrontados e esbofeteados, e não temos morada certa.

King James Atualizada

Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e

Nova Versão Internacional

Até esta presente hora sofremos fome, e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até esta presente hora padecemos fome e sede, e estamos nus, e recebemos punhadas, e não temos certa pousada.

1848 - Almeida Antiga

Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;

2017 - Nova Almeida Aualizada

I Corintios 4

Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11
Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.