I Corintios 9:4

não temos nós o direito de comer e beber?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Don't we have the right to food and drink?

New International Version

Não temos nós o direito de comer e beber?

King James Atualizada

Não temos nós o direito de comer e beber?

Nova Versão Internacional

Não temos nós direito de comer e de beber?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não temos nós poder de comer e de beber?

1848 - Almeida Antiga

será que nós não temos o direito de comer e beber?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Have we no right to eat and to drink?

American Standard Version

Não temos nós direito de comer e de beber?

Almeida Recebida

Have we no right to take food and drink?

Basic English Bible

Será que eu não tenho o direito de receber comida e bebida pelo meu trabalho?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Acaso não temos o direito de receber comida e bebida por nosso trabalho?

Nova Versão Transformadora

Não temos nós direito de comer e de beber?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I Corintios 9

Não sou eu, porventura, livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Acaso, não sois fruto do meu trabalho no Senhor?
Se não sou apóstolo para outrem, certamente, o sou para vós outros; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
A minha defesa perante os que me interpelam é esta:
04
não temos nós o direito de comer e beber?
E também o de fazer-nos acompanhar de uma mulher irmã, como fazem os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
Ou somente eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
Quem jamais vai à guerra à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
Porventura, falo isto como homem ou não o diz também a lei?
Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi, quando pisa o trigo. Acaso, é com bois que Deus se preocupa?