Porém vós virai-vos e parti para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém vós virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém vós virai-vos e parti para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas vocês voltem e sigam para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Agora continuem caminhando pelo deserto na direção do golfo de Ácaba.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas quanto a vocês, dêem meia-volta e partam para o deserto pelo caminho do mar Vermelho".
Nova Versão Internacional
Quanto a vocês, deem meia-volta e retornem ao deserto, em direção ao mar Vermelho`.
Nova Versão Transformadora
Porem vosoutros tornai vos, e vos parti ao deserto, caminho do mar vermelho.
1848 - Almeida Antiga
Quanto a vós, porém, virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho.
Almeida Recebida
Quanto a vós, dai meia-volta agora mesmo e parti pelo deserto, em direção ao mar Vermelho!`
King James Atualizada
But as for you, go back, journeying into the waste land by the way of the Red Sea.
Basic English Bible
But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.
Or [the Sea of Reeds] "New International Version
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
American Standard Version
Comentários