Ao entrares na terra que o Senhor, teu Deus, te dá por herança, ao possuí-la e nela habitares,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E SERÁ que, quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te der por herança, e a possuíres, e nela habitares.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E será que, quando entrares na terra que o Senhor, teu Deus, te dará por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Ao entrar na terra que o Senhor, seu Deus, lhe dá por herança, ao possuí-la e morar nela,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Moisés disse ao povo: - Vocês vão tomar posse da terra que o Senhor, nosso Deus, está dando a vocês. Depois de morarem lá algum tempo,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando vocês tiverem entrado na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança e dela tiverem tomado posse e lá estiverem estabelecidos,
Nova Versão Internacional
´Quando tiverem entrado na terra que o Senhor, seu Deus, lhes dá como herança e a tiverem conquistado e se estabelecido nela,
Nova Versão Transformadora
E SERA que, quando entrares na terra que Jehovah teu Deos te der por herança, e a possuires por herança, e nella habitares:
1848 - Almeida Antiga
Também, quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, e a possuíres, e nela habitares,
Almeida Recebida
Quando entrares na terra que Yahweh, o teu Deus, te prometeu dar como herança, e dela tiveres tomado posse e lá estiveres habitando,
King James Atualizada
Now when you have come into the land which the Lord is giving you for your heritage, and you have made it yours and are living in it;
Basic English Bible
When you have entered the land the Lord your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
New International Version
And it shall be, when thou art come in unto the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein,
American Standard Version
Comentários