I Samuel 10:14

Perguntou o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? Respondeu ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses; and when we saw that they were not found, we came to Samuel.

American Standard Version

And Saul's father's brother said to him and his servant, Where have you been? And he said, Searching for the asses: and when we saw no sign of them, we came to Samuel.

Basic English Bible

E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, viemos a Samuel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois o tio de Saul perguntou-lhe, a ele e ao seu moço: Aonde fostes?: Respondeu ele: Procurar as jumentas; e, não as tendo encontrado, fomos ter com Samuel.

Almeida Recebida

O tio de Saul perguntou a ele e ao seu empregado: - Onde foi que vocês estiveram? - Estávamos procurando as jumentas! - respondeu Saul. - E, como não as encontramos, fomos falar com Samuel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O tio de Saul perguntou a ele e ao servo: ´Onde vocês estavam?`. Saul respondeu: ´Saímos para procurar as jumentas, mas não conseguimos encontrá-las. Então fomos a Samuel para lhe perguntar onde elas estavam`.

Nova Versão Transformadora

Foi quando o tio de Saul indagou a ele e ao seu servo: ´Aonde foste!` Ao que redargüiu Saul: ´Ora, procurar as jumentas desgarradas!` Quando, no entanto, chegamos à conclusão de que não poderiam ser encontradas, fomos falar com Samuel.`

King James Atualizada

E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas, e, vendo que não apareciam, viemos a Samuel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Now Saul's uncle asked him and his servant, "Where have you been?" "Looking for the donkeys," he said. "But when we saw they were not to be found, we went to Samuel."

New International Version

Então o tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: "Aonde vocês foram? " Ele respondeu: "Procurar as jumentas. Quando, porém, vimos que não seriam encontradas, fomos falar com Samuel".

Nova Versão Internacional

O tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: - Aonde vocês foram? Saul respondeu: - Fomos procurar as jumentas e, quando vimos que não apareciam, fomos falar com Samuel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse-lhe o tio de Saul a elle, e a seu moço, aonde fostes? e disse elle, a buscar as burras, e vendo que não appareçiao, viemos a Samuel.

1848 - Almeida Antiga

I Samuel 10

Sucedeu, pois, que, virando-se ele para despedir-se de Samuel, Deus lhe mudou o coração; e todos esses sinais se deram naquele mesmo dia.
Chegando eles a Gibeá, eis que um grupo de profetas lhes saiu ao encontro; o Espírito de Deus se apossou de Saul, e ele profetizou no meio deles.
Todos os que, dantes, o conheciam, vendo que ele profetizava com os profetas, diziam uns aos outros: Que é isso que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Então, um homem respondeu: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas?
E, tendo profetizado, seguiu para o alto.
14
Perguntou o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? Respondeu ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel.
Então, disse o tio de Saul: Conta-me, peço-te, que é o que vos disse Samuel?
Respondeu Saul a seu tio: Informou-nos de que as jumentas foram encontradas. Porém, com respeito ao reino, de que Samuel falara, não lho declarou.
Convocou Samuel o povo ao Senhor, em Mispa,
e disse aos filhos de Israel: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Fiz subir a Israel do Egito e livrei-vos das mãos dos egípcios e das mãos de todos os reinos que vos oprimiam.
Mas vós rejeitastes, hoje, a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe dissestes: Não! Mas constitui um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor, pelas vossas tribos e pelos vossos grupos de milhares.