Chegando o povo ao bosque, eis que corria mel; porém ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, chegando o povo ao bosque, eis que havia um manancial de mel: porém ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, chegando o povo ao bosque, eis que havia um manancial de mel; porém ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando o povo entrou no bosque, eis que o mel estava escorrendo. Mas ninguém provou do mel, porque o povo estava com medo do juramento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As árvores estavam cheias de mel, mas ninguém comeu nada porque eles estavam com medo do juramento de Saul.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles viram o mel escorrendo, contudo ninguém comeu pois temiam o juramento.
Nova Versão Internacional
Não se atreveram a provar o mel, pois temiam o juramento exigido por Saul.
Nova Versão Transformadora
E chegando o povo ao bosque, eis que havia hum manancial de mel: porem ninguem chegou sua mão á boca, por quanto o povo temia a conjuração.
1848 - Almeida Antiga
Chegando, pois, o povo ao bosque, viu correr o mel; todavia ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
Almeida Recebida
Os homens observaram o favo de mel escorrendo, mas ninguém o tocava, porquanto temiam o juramento que se haviam comprometido.
King James Atualizada
But not a man put his hand to his mouth for fear of the curse.
Basic English Bible
When they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.
New International Version
And when the people were come unto the forest, behold, the honey dropped: but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.
American Standard Version
Comentários