I Samuel 14:28

Então, respondeu um do povo: Teu pai conjurou solenemente o povo e disse: Maldito o homem que, hoje, comer pão; estava exausto o povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então respondeu um do povo, e disse: Solenemente conjurou teu pai o povo, dizendo: Maldito o homem que comer hoje pão. Pelo que o povo desfalecia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, respondeu um do povo e disse: Solenemente, conjurou teu pai o povo, dizendo: Maldito o homem que comer hoje pão. Pelo que o povo desfalecia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então alguém do meio do povo disse: - O seu pai levou o povo a jurar solenemente, dizendo: ´Maldito o homem que comer algo no dia de hoje.` Por isso o povo está exausto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas um dos homens disse: - Todos estão fracos de fome porque o seu pai nos ameaçou, dizendo: ´Quem comer qualquer coisa hoje será amaldiçoado!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então um dos soldados lhe disse: "Seu pai impôs ao exército um juramento severo, dizendo: ´Maldito seja todo o que comer hoje! ` Por isso os homens estão exaustos".

Nova Versão Internacional

Vendo isso, um dos soldados lhe disse: ´Seu pai obrigou o exército a fazer um juramento severo, pelo qual quem comer alguma coisa hoje será maldito. Por isso todos estão exaustos`.

Nova Versão Transformadora

Então respondeo hum do povo, e disse; solennemente conjurou teu pai ao povo, dizendo; maldito o varão que comer hoje algum pão; pelo que o povo desfalece.

1848 - Almeida Antiga

Então disse um do povo: Teu pai solenemente conjurou o povo, dizendo: Maldito o homem que comer pão hoje. E o povo ainda desfalecia.

Almeida Recebida

Então um dos soldados lhe chamou a atenção: ´Teu pai nos impôs este juramento: ´Maldito seja o homem que comer alguma coisa durante o dia de hoje!` Por isso todos estamos desfalecidos`

King James Atualizada

Then one of the people said to him, Your father put the people under an oath, saying, Let that man be cursed who takes any food this day. And the people were feeble, needing food.

Basic English Bible

Then one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be anyone who eats food today!' That is why the men are faint."

New International Version

Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth food this day. And the people were faint.

American Standard Version

I Samuel 14

Assim, livrou o Senhor a Israel naquele dia; e a batalha passou além de Bete-Áven.
Estavam os homens de Israel angustiados naquele dia, porquanto Saul conjurara o povo, dizendo: Maldito o homem que comer pão antes de anoitecer, para que me vingue de meus inimigos. Pelo que todo o povo se absteve de provar pão.
Todo o povo chegou a um bosque onde havia mel no chão.
Chegando o povo ao bosque, eis que corria mel; porém ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
Jônatas, porém, não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo, e estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, levando a mão à boca, tornaram a brilhar os seus olhos.
28
Então, respondeu um do povo: Teu pai conjurou solenemente o povo e disse: Maldito o homem que, hoje, comer pão; estava exausto o povo.
Então, disse Jônatas: Meu pai turbou a terra; ora, vede como brilham os meus olhos por ter eu provado um pouco deste mel.
Quanto mais se o povo, hoje, tivesse comido livremente do que encontrou do despojo de seus inimigos; porém desta vez não foi tão grande a derrota dos filisteus.
Feriram, porém, aquele dia aos filisteus, desde Micmás até Aijalom. O povo se achava exausto em extremo;
e, lançando-se ao despojo, tomaram ovelhas, bois e bezerros, e os mataram no chão, e os comeram com sangue.
Disto informaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o Senhor, comendo com sangue. Disse ele: Procedestes aleivosamente; rolai para aqui, hoje, uma grande pedra.