I Samuel 22:5

Porém o profeta Gade disse a Davi: Não fiques neste lugar seguro; vai e entra na terra de Judá. Então, Davi saiu e foi para o bosque de Herete.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém o profeta Gade disse a Davi: Não fiques naquele lugar forte; vai, e entra na terra de Judá. Então Davi foi, e veio para o bosque de Querete.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém o profeta Gade disse a Davi: Não fiques naquele lugar forte; vai e entra na terra de Judá. Então, Davi foi e veio para o bosque de Herete.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém o profeta Gade disse a Davi: - Não fique neste lugar seguro; vá e entre na terra de Judá. Então Davi saiu e foi para o bosque de Herete.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O profeta Gade foi para o lugar onde Davi estava e disse: - Não fique aqui. Vá logo para a terra de Judá. Então Davi saiu e foi para a floresta de Herete.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Contudo, o profeta Gade disse a Davi: "Não fique na fortaleza. Vá para Judá". Então Davi foi para a floresta de Herete.

Nova Versão Internacional

Certo dia, o profeta Gade disse a Davi: ´Deixe a fortaleza e volte à terra de Judá`. Então Davi foi para o bosque de Herete.

Nova Versão Transformadora

Porem o Profeta Gad disse a David; não te fiques naquelle lugar forte: vai-te, e entra em terra de Juda: então David se foi, e se veio ao bosque de Chereth.

1848 - Almeida Antiga

Disse o profeta Gade a Davi: Não fiques no lugar forte; sai, e entra na terra de Judá. Então Davi saiu, e foi para o bosque de Herete.

Almeida Recebida

O profeta Gade, entretanto, recomendou a Davi: ´Não se demore em teu refúgio, parte e entra no território de Judá!` Davi saiu e foi esconder-se na floresta de Herete.

King James Atualizada

And the prophet Gad said to David, Do not go on living in this place but go into the land of Judah. Then David went away and came to the woodland of Hereth.

Basic English Bible

But the prophet Gad said to David, "Do not stay in the stronghold. Go into the land of Judah." So David left and went to the forest of Hereth.

New International Version

And the prophet Gad said unto David, Abide not in the stronghold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hereth.

American Standard Version

I Samuel 22

Davi retirou-se dali e se refugiou na caverna de Adulão; quando ouviram isso seus irmãos e toda a casa de seu pai, desceram ali para ter com ele.
Ajuntaram-se a ele todos os homens que se achavam em aperto, e todo homem endividado, e todos os amargurados de espírito, e ele se fez chefe deles; e eram com ele uns quatrocentos homens.
Dali passou Davi a Mispa de Moabe e disse ao seu rei: Deixa estar meu pai e minha mãe convosco, até que eu saiba o que Deus há de fazer de mim.
Trouxe-os perante o rei de Moabe, e com este moraram por todo o tempo que Davi esteve neste lugar seguro.
05
Porém o profeta Gade disse a Davi: Não fiques neste lugar seguro; vai e entra na terra de Judá. Então, Davi saiu e foi para o bosque de Herete.
Ouviu Saul que Davi e os homens que o acompanhavam foram descobertos. Achando-se Saul em Gibeá, debaixo de um arvoredo, numa colina, tendo na mão a sua lança, e todos os seus servos com ele,
disse a todos estes: Ouvi, peço-vos, filhos de Benjamim, dar-vos-á também o filho de Jessé, a todos vós, terras e vinhas e vos fará a todos chefes de milhares e chefes de centenas,
para que todos tenhais conspirado contra mim? E ninguém houve que me desse aviso de que meu filho fez aliança com o filho de Jessé; e nenhum dentre vós há que se doa por mim e me participe que meu filho contra mim instigou a meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia.
Então, respondeu Doegue, o edomita, que também estava com os servos de Saul, e disse: Vi o filho de Jessé chegar a Nobe, a Aimeleque, filho de Aitube,
e como Aimeleque, a pedido dele, consultou o Senhor, e lhe fez provisões, e lhe deu a espada de Golias, o filisteu.