Jeremias 13:21

Que dirás, quando ele puser por cabeça contra ti aqueles a quem ensinaste a ser amigos? Acaso, não se apoderarão de ti as dores, como à mulher que está de parto?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

What wilt thou say, when he shall set over thee as head those whom thou hast thyself taught to be friends to thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail?

American Standard Version

What will you say when he puts over you those whom you yourself have made your friends? will not pains take you like a woman in childbirth?

Basic English Bible

Que dirás quando ele te punir? Pois os ensinaste a ser chefes e cabeça sobre ti. Não te tomarão as dores, como a mulher que está de parto?

Almeida Recebida

O que dirá quando o Senhor colocar seus antigos aliados para a dominarem? Pontadas de angústia tomarão conta de você, como as dores da mulher em trabalho de parto.

Nova Versão Transformadora

O que é que vocês vão dizer quando aqueles que vocês pensavam que eram seus amigos forem colocados acima de vocês, como seus governadores? Vocês vão sentir dores como a mulher que está dando à luz.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Que dirás, quando puser os teus amigos sobre ti como cabeça, se foste tu mesmo que contra ti os ensinaste? Porventura, não te tomarão as dores, como à mulher que está de parto?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

What will you say when the Lord sets over you those you cultivated as your special allies? Will not pain grip you like that of a woman in labor?

New International Version

Que dirás, quando instituírem como dominadores sobre ti aqueles com quem cultivaste amizade e aliança? Não terás dores, como as de uma mulher em trabalho de parto?

King James Atualizada

O que você dirá quando sobre você dominarem aqueles que você sempre teve como aliados? Você não irá sentir dores como as de uma mulher em trabalho de parto?

Nova Versão Internacional

Que dirás, quando puser os teus amigos sobre ti como cabeça, se foste tu mesmo que contra ti os ensinaste? porventura não te tomarão as dores, como à mulher que está de parto?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que dirás, quandou vier a fazer visitação sobre ti, pois tu já os ensinaste a serem Principes e Cabeça sobre ti? porventura não te tomarão as dores como a mulher que está de parto:

1848 - Almeida Antiga

O que você dirá, quando ele puser por cabeça sobre você aqueles a quem você ensinou a ser amigos? Será que você não sentirá dores, como as da mulher que está dando à luz?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 13

Dai glória ao Senhor, vosso Deus, antes que ele faça vir as trevas, e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, ele a mude em sombra de morte e a reduza à escuridão.
Mas, se isto não ouvirdes, a minha alma chorará em segredo por causa da vossa soberba; chorarão os meus olhos amargamente e se desfarão em lágrimas, porquanto o rebanho do Senhor foi levado cativo.
Dize ao rei e à rainha-mãe: Humilhai-vos, assentai-vos no chão; porque caiu da vossa cabeça a coroa da vossa glória.
As cidades do Sul estão fechadas, e ninguém há que as abra; todo o Judá foi levado para o exílio, todos cativos.
Levantai os olhos e vede os que vêm do Norte; onde está o rebanho que te foi confiado, o teu lindo rebanho?
21
Que dirás, quando ele puser por cabeça contra ti aqueles a quem ensinaste a ser amigos? Acaso, não se apoderarão de ti as dores, como à mulher que está de parto?
Quando disseres contigo mesmo: Por que me sobrevieram estas coisas? Então, sabe que pela multidão das tuas maldades se levantaram as tuas fraldas, e os teus calcanhares sofrem violência.
Pode, acaso, o etíope mudar a sua pele ou o leopardo, as suas manchas? Então, poderíeis fazer o bem, estando acostumados a fazer o mal.
Pelo que os espalharei como o restolho, restolho que é arrebatado pelo vento do deserto.
Esta será a tua sorte, a porção que te será medida por mim, diz o Senhor; pois te esqueceste de mim e confiaste em mentiras.
Assim, também levantarei as tuas fraldas sobre o teu rosto; e aparecerão as tuas vergonhas.