Lamentacoes Jeremias 3:45

Como cisco e refugo nos puseste no meio dos povos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

You have made us scum and refuse among the nations.

New International Version

Tu nos lançaste no meio dos povos pagãos como escória e refugo.

King James Atualizada

Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.

Nova Versão Internacional

Como cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos. Pê.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por cisco e regeitamento nos puzeste em meio dos povos.

1848 - Almeida Antiga

Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos. Pê -

2017 - Nova Almeida Aualizada

Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.

American Standard Version

You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.

Basic English Bible

Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.

Almeida Recebida

Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.

Nova Versão Transformadora

Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Como cisco e rejeitamento, nos puseste no meio dos povos. Pê.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lamentacoes Jeremias 3

Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los e voltemos para o Senhor.
Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
Nós prevaricamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.
Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; e sem piedade nos mataste.
De nuvens te encobriste para que não passe a nossa oração.
45
Como cisco e refugo nos puseste no meio dos povos.
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a boca.
Sobre nós vieram o temor e a cova, a assolação e a ruína.
Dos meus olhos se derramam torrentes de águas, por causa da destruição da filha do meu povo.
Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
até que o Senhor atenda e veja lá do céu.