Daniel 2:19

Então, foi revelado o mistério a Daniel numa visão de noite; Daniel bendisse o Deus do céu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

American Standard Version

Then the secret was made clear to Daniel in a vision of the night. And Daniel gave blessing to the God of heaven.

Basic English Bible

Então foi revelado o mistério a Daniel numa visão de noite; pelo que Daniel louvou o Deus do céu.

Almeida Recebida

Naquela noite, o segredo foi revelado a Daniel numa visão. Então Daniel louvou o Deus dos céus

Nova Versão Transformadora

Naquela noite, Daniel teve uma visão, e nela Deus mostrou o que o sonho queria dizer. Então Daniel agradeceu a Deus,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, foi revelado o segredo a Daniel numa visão de noite; e Daniel louvou o Deus do céu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven

New International Version

Então o mistério foi revelado a Daniel durante a noite, por meio de uma visão. Daniel louvou o Deus dos céus, dizendo em aramaico:

King James Atualizada

Então o mistério foi revelado a Daniel de noite, numa visão. Daniel louvou o Deus dos céus

Nova Versão Internacional

Então foi revelado o segredo a Daniel numa visão de noite: então Daniel louvou o Deus do céu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o segredo foi revelado a Daniel em visão de noite: então Daniel louvou ao Deos do ceo.

1848 - Almeida Antiga

Então o mistério foi revelado a Daniel numa visão de noite. Daniel bendisse o Deus do céu,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Daniel 2

Então, Daniel falou, avisada e prudentemente, a Arioque, chefe da guarda do rei, que tinha saído para matar os sábios da Babilônia.
E disse a Arioque, encarregado do rei: Por que é tão severo o mandado do rei? Então, Arioque explicou o caso a Daniel.
Foi Daniel ter com o rei e lhe pediu designasse o tempo, e ele revelaria ao rei a interpretação.
Então, Daniel foi para casa e fez saber o caso a Hananias, Misael e Azarias, seus companheiros,
para que pedissem misericórdia ao Deus do céu sobre este mistério, a fim de que Daniel e seus companheiros não perecessem com o resto dos sábios da Babilônia.
19
Então, foi revelado o mistério a Daniel numa visão de noite; Daniel bendisse o Deus do céu.
Disse Daniel: Seja bendito o nome de Deus, de eternidade a eternidade, porque dele é a sabedoria e o poder;
é ele quem muda o tempo e as estações, remove reis e estabelece reis; ele dá sabedoria aos sábios e entendimento aos inteligentes.
Ele revela o profundo e o escondido; conhece o que está em trevas, e com ele mora a luz.
A ti, ó Deus de meus pais, eu te rendo graças e te louvo, porque me deste sabedoria e poder; e, agora, me fizeste saber o que te pedimos, porque nos fizeste saber este caso do rei.
Por isso, Daniel foi ter com Arioque, ao qual o rei tinha constituído para exterminar os sábios da Babilônia; entrou e lhe disse: Não mates os sábios da Babilônia; introduze-me na presença do rei, e revelarei ao rei a interpretação.