Joel 2:10

Diante deles, treme a terra, e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

American Standard Version

The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:

Basic English Bible

Diante deles a terra se abala; tremem os céus; o sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.

Almeida Recebida

A terra treme com seu avanço, e os céus estremecem. O sol e a lua escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.

Nova Versão Transformadora

Avançam sem parar, e a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Diante dele tremerá a terra, abalar-se-ão os céus; o sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Before them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.

New International Version

Diante desses salteadores toda a terra se aterroriza, e os céus estremecem, o sol e a lua escurecem e as estrelas retiram o seu esplendor do firmamento.

King James Atualizada

Diante deles a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua escurecem, e as estrelas param de brilhar.

Nova Versão Internacional

Diante dele tremerá a terra, abalar-se-ão os céus; o sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A terra se abala perante sua face, o ceo treme: o Sol e a Lua se ennegrecem, e as estrellas recolhem seu resplandor.

1848 - Almeida Antiga

Diante deles, a terra treme e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Joel 2

Estrondeando como carros, vêm, saltando pelos cimos dos montes, crepitando como chamas de fogo que devoram o restolho, como um povo poderoso posto em ordem de combate.
Diante deles, tremem os povos; todos os rostos empalidecem.
Correm como valentes; como homens de guerra, sobem muros; e cada um vai no seu caminho e não se desvia da sua fileira.
Não empurram uns aos outros; cada um segue o seu rumo; arremetem contra lanças e não se detêm no seu caminho.
Assaltam a cidade, correm pelos muros, sobem às casas; pelas janelas entram como ladrão.
10
Diante deles, treme a terra, e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
O Senhor levanta a voz diante do seu exército; porque muitíssimo grande é o seu arraial; porque é poderoso quem executa as suas ordens; sim, grande é o Dia do Senhor e mui terrível! Quem o poderá suportar?
Ainda assim, agora mesmo, diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, com choro e com pranto.
Rasgai o vosso coração, e não as vossas vestes, e convertei-vos ao Senhor, vosso Deus, porque ele é misericordioso, e compassivo, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e se arrepende do mal.
Quem sabe se não se voltará, e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, uma oferta de manjares e libação para o Senhor, vosso Deus?
Tocai a trombeta em Sião, promulgai um santo jejum, proclamai uma assembleia solene.