e para oferecer um sacrifício, segundo o que está escrito na referida Lei: Um par de rolas ou dois pombinhos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E para darem a oferta segundo o disposto na lei do Senhor: um par de rolas ou dois pombinhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e para darem a oferta segundo o disposto na lei do Senhor: um par de rolas ou dois pombinhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E também foram para oferecer um sacrifício, segundo o que está escrito na referida Lei: ´Um par de rolinhas ou dois pombinhos.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles foram lá também para oferecer em sacrifício duas rolinhas ou dois pombinhos, como a Lei do Senhor manda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e para oferecer um sacrifício, de acordo com o que diz a Lei do Senhor: "duas rolinhas ou dois pombinhos".
Nova Versão Internacional
Assim, ofereceram o sacrifício exigido pela lei do Senhor: ´duas rolinhas ou dois pombinhos`.
Nova Versão Transformadora
E para darem a offerta, segundo o que na Lei do Senhor está dito, hum par de rolas, ou dous pombinhos.
1848 - Almeida Antiga
e para oferecerem um sacrifício segundo o requerido na lei do Senhor: um par de rolinhas, ou dois pombinhos.
Almeida Recebida
Também um sacrifício deveria ser oferecido, como proclama a Lei do Senhor: ´duas rolinhas ou dois pombinhos`.
King James Atualizada
And to make an offering, as it is ordered in the law of the Lord, of two doves or other young birds.
Basic English Bible
and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons."
New International Version
and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
American Standard Version
Comentários